A cold war against the almost surfless east sea/На водочных берегах — часть 2
Here comes the 2nd part of the feature on the «Soviet surf trip» by Mike Kew&Chris Burkard. Check it out in original on Surlfine or hope you enjoy my translation (I had actually much fun translating it) with a couple of comments.
Не прошло и месяца, как я перевела и прокомментировала вторую часть статьи о поездке профиков в России. Оригинал можно почитать здесь, ну а что получилось по-русски — читаем далее.
Кстати прошло уже больше месяца с моей последней каталки. Такое ощущение, что и не помню уже, как серфить-то. На Хайнане как раз закончились соревнования по серфингу Surfing Hainan Open, было много знакомых, говорят — праздник удался.
Reflections of searching for surf in Russia/В поиске русских волн
Surf journalist and writer Michael Kew, who visited Vladivostok last month together with the surf photographer Chris Burkard and pro-surfers Mike Losness, Josh Mulcoy, Warren Smith, Cj Kanuha and Sam Hammer and experienced a lot of things in my hometown (except of surf itself as Mike was in charge of the other things;), has written a story about their surf trip in Vladivostok. For original English version please check Surfline here. Here comes my translation. But you'd better read the original text!
На Surfline опубликовали 1ю часть статьи серф-журналиста и писателя Майкла Кью об их путешествии во Владивосток в поисках серфинга. В серф-трипе приняли участие (и отожгли!) серф-фотограф Крис Буркард (Chris Burkard) и про-серферы Майк Лознесс (Mike Losness), Джош Малкой (Josh Mulcoy), Уоррен Смит (Warren Smith), Си-джей Кануха (Cj Kanuha) и Сэм Хэммер (Sam Hammer). Ну а я статью перевела и добавила свои комментарии участника событий. Хотя знаете что, если читаете по-английски, лучше смотрите статью в оригинале, мой перевод получился какой-то слишком мой.
На водочных берегах
В поиске русских волн
Текст: Майкл Кью
Фото: Крис Буркард и Майкл Кью
«Нет!» — упитанная таможница с курчавыми волосами наморщила нос и хмуро глянула из-за стекла будки паспортно-визового контроля аэропорта Владивосток, подняв раскрытый паспорт фотографа Криса Буркарда на уровень глаз. «Плохо!» — прошипела она в его адрес, ткнув длинным красным ногтем в дату въезда его русской визы, стоимостью 236 долларов США. Похоже, товарищи в Штатах опечатались в дате, когда должен был прилететь Буркард, так что формально въехать в Российскую Федерацию ему полагалось только через 2 дня.
Русский голос: Наши пограничники показали себя очень принципиальными. И бдительными, что тут скажешь — ошибку в визе не заметило ни Консульство России, ни фирма, оформлявшая визу, ни авиакомпания, ни паспортный контроль в Штатах, ни сам Крис, но от зоркой русской службы она не укрылась. 3 часа переговоров с ними в аэропорту дали 0. Вернее, не совсем 0. А целых 5 страниц протокола о «задержании гражданина Криса Буркарда, по неосторожности своей американской пытавшегося пересечь российскую границу без действующей визы». Кстати девушки, составлявшие протокол, семейный статус Криса указали как «неженатый». Наверняка – понравился им! А Крис – женат. Милые наши русские женщины, которых по статистике... Да к черту статистику. Многие пограничники нам посочувствовали, что так получились и даже попросили не везти гостей через знаменитую городскую свалку на Горностае. Мы ее называем просто «ад», потому что она горит и днем, и ночью, и даже в дождь. Ну и конечно там живут мутанты. А вообще эта статья о том, как хорошо отдыхать и серфить во Владивостоке. ![]()
(текст и много чудо-фоток далее)
Surfing Vladivostok-style
Я возвращаюсь в Шанхай в среду. А пока я еще во Владивостоке, и время от времени мы ездим «закрывать серф-сезон». Валера Гордейчук, первый серфер Владивостока, говорит, что в прошлом году они катались до конца октября. Волны идут, а значит сезон все еще открыт. Вчера нас было человек 7. Некоторые уже надели шапки. Отдельные герои попробовали серфинг первый-второй раз в жизни, несмотря на то что по утрам уже довольно прохладно. Провели интересный эксперимент по серфингу в гидрокостюме для дайвинга. Гидрокостюм для дайвинга (в упорной борьбе) доказал, что он... для дайвинга. Но гребля "в этом экспандере" - отличная подготовка к новой каталке. Правда, Никита?:) Вода оказалась теплее, чем я думала, а народу — меньше. Наверное, это была наша последняя каталка до моего отъезда в Китай. Я очень ждала серфинга в бухте Патрокл, но в целом рада, что удалось покататься в Щитовой, на Шаморе и даже немного в Триозёрье. Будет новый сезон и новые волны. Спасибо Никите за фотографии:
Далее — еще фоточки.
Серфинг в стиле Бали
На прошедших выходных на Бали, где я сейчас нахожусь, пришел большой свелл, большинство наблюдало за гигантскими, с 4 человеческих роста, волнами с безопасного расстояния. Выплыть решились только немногие. Вот удивляют меня life guards в Улувату: слоняются туда-сюда с расслабленным видом, как будто и нет рядом никакого океана с волнами в 4+ метра и людьми, жизнь которых в такие дни может зависеть от действий спасателей.
Вечером от австралийских серферов услышала про тоу ин на Улувату. Однозначно, презентация тоу ин серфинга от русской серф-школы Endless Summer не прошла незамеченной. Далее — фотки.
Чемпионат по серфингу России, второй этап — Бали
На Бали на этой неделе проходят соревнования в рамках второго этапа русского чемпионата по серфингу. Пока, конечно, рано говорить, что и как в итоге получится, но по первым отзывам, впечатлениям и фидбэкам — и участников больше, и уровень выше, чем на первом этапе. Может, у меня получится увидеть финал заездов в дисциплине шортборд, посмотрим. Владивосток пока представляет 1 человек — Ярослав Клоков (Ярик). Удачи на соревнованиях!
Дневник чемпионата: http://www.surfbali.ru/tag/chempionat
Официальный сайт чемпионата: http://http://www.surfcontest.ru









