Если в первый раз я ездила на Хайнань в большой свелл, то в этот раз решила посмотреть, что может предложить остров, когда прогноз показывает лишь небольшие волны. Радует, что сайты в разделе «Погода» помогают достаточно точно определить серф на Хайнане в предполагаемое время поездки. Во всяком случае, пока осечек не было. Как будут — расскажу обязательно. В Жи Юэ Вань мы не поехали, так как прогнозных 4-5 футов недостаточно, чтобы спот хорошо заработал. Кроме того, бухта Солнца и Луны (так переводится Жи Юэ Вань) смотрит на юго-восток, и если пульс идет с северо-востока, его частично блокирует горный мыс с левого края бухты, где пойнт брэйк. Однако, когда восточный свелл нагуливает от 8 футов и более, здесь начинается жара. Осенью-зимой на Хайнане здесь всегда есть что-нибудь катабельное. В этот раз мы отправились на лучший спот для маленьких волн — Хоу Хай.
Первое, что привлекает мое внимание по прилету в Санью — ЖК монитор на выходе из аэропорта, на котором крутят видео о серфинге на больших волнах. «Где бы это?» - жмурясь от солнца, вглядываюсь в экран. Гавайи! Как? Откуда у них здесь это? И главное, для кого они это? Большинство приезжих — русские и китайские туристы, которые появляются здесь за пляжным отдыхом, отличным сервисом, курортными развлечениями, знаменитой кухней и красотой тропического острова (не обязательно именно в такой последовательности). Если коротко, то for fun and sun. Гости с серферскими наклонностями для Хайнаня пока редкость. Но судя по такому видео-приветствию, остров к их приходу готов.
Моя гостиница (100 юаней в день) располагается в том же здании и на том же этаже, что и серф-клуб Surfing Hainan Утром мы грузим доски на крышу и едем в бухту Хоу Хай, которая расположена в 40
мин езды от Да Дун Хая. Вместе с нами едет маленький китайский мальчик Сяо Лун. Я, на самом деле, не помню, как его звали по-настоящему, но это имя Сяо Лун ( в переводе "маленький дракон") ему подходит, как мне кажется. Его родители из г. Циндао привезли ребенка на Хайнань отдохнуть и взять уроки серфинга. «Почему вы захотели, чтобы он научился серфить?» — поинтересовалась я. «Да мы подумали, что сыну будет хорошо чем-то увлечься» — ответили. «Чем-то увлечься», ну да. Уже к обеду пацан уверенно вставал на пене и делал первые робкие повороты. Мне было интересно наблюдать за его прогрессом.
Лично у меня в первый день, как это обычно бывает со мной после перерыва, начисто отсутствовало ощущение волн и доски. Но я уже усвоила, что не надо из-за этого злиться, суетиться, беситься и расстраиваться — так только дольше продлится это miserable time, когда ты вроде уже что-то умеешь, но почему-то не можешь нормально взять ни одной волны. Нужно просто набраться терпения и методично повторять попытки и постепенно вспоминать, как когда после летних каникул возвращаешься на свой факультет, к примеру, китаеведения и думаешь «какой такой китайский язык вообще?!»
Руки в конце концов вспомнят, тело расслабится, мозги перестанут суетиться "ну давай, давай греби, вот на эту волну... или нет, вон лучше на ту! пока гребли на ту — эту хорошую пропустили, фак..." Все придет и станет на свои места. Вдруг весь ты, целиком (и доска теперь твоя составная), начинаешь действовать в едином ритме и ловить волны, не думая сверх необходимого. Ну а пока я не вгреблась - спокойно и с чувством собственного достоинства продолжаю косячить все приходящие мне волны.
Разгоняюсь на каждую очень активно, пока слева ко мне не подплывает Да Хай (из серф-клуба Surfing Hainan)
с интересным замечанием, что он насчитал у меня почти 20 гребков за прошедшую волну и он на моем бы месте для волн в 2-3 фута так не напрягался бы. После полудня меня поразила китаянка, которая пошла попробовать серфинг в очках! Не специальных для серфа или солцезащитных, а обычных очках для тех, кто плохо видит. Ее заход продлился недолго и закончился вскоре после серии падений, но из воды она вышла при своих очках! Не представляю даже, как ей удалось их сохранить. Кстати хороший вопрос, как вообще катаются люди со слабым зрением? Придумал ли уже кто-нибудь для них какое-нибудь ноу-хау, чтобы им не мучиться как слепым кротам на грядке и не беспокоиться, что очки или линзы просто смоет?
На второй день я проснулась в 6 утра от стука в дверь — это пришла меня будить китаянка Фу Жун из Surfing Hainan. Мы договорились с ней на рассвете сходить посмотреть волны в Да Дун Хае. На пляже уже было полно народу, кто-то делал зарядку, кто-то что-то ел, кто-то просто бродил вдо
ль моря с отсутствующим выражением лица. Большинство ранних пташек - китайцы, изредка среди них мелькали русские лица. Но я не уверена, проснулись ли они так рано или еще не ложились. Интересная особенность, многие китайцы, находясь на Хайнане на отдыхе, переодеваются в одинаковые пижамы унисекс с принтами на тему отпуска: пальмами, бананами, пингвинами. Вечером в ресторане можно увидеть, как туристическая группа садится вместе за большие круглые столы и все — в одинаковых пижамах, то есть как бы в форме для отдыха. Оно, конечно, очень удобно — выдали тебе пижаму и не нужно думать, что надеть и своих всегда различишь в толпе. Попробовал бы кто русской тургруппе предложить такой дресскод однако.
На мой взгляд, волн для серфинга в Да Дун Хае утром не было. Так, плескалось слегка и всё. Но у Фу Жун было другое мнение и она, на радость пижамной публики, пошла в воду пытать счастья. Фу Жун посвящает все свое свободное время катанию, не важно, какие волны — она может серфить на всем.
В тот день стояла безветреная погода. По приезду на спот Хоу Хай мы поразились, насколько волны
стали лучше и подросли в размере. Помимо Сяо Луна, к нам присоединились две японские девушки: Марико и Матико. Матико — миниатюрная и улыбчивая райдер с 7-летним опытом из Токио. Ее подруга раньше никогда не каталась и никто-то ей не провел курс «молодого бойца», так она сразу и поплыла на зеленые волны за остальными. Я забралась на небольшую
поляну на утесе над спотом, чтобы поснимать волны и серф, прежде чем окунуться туда самой. На лайнапе 2 девушки: японка Матико и китаянка Фу Жун. Помню, по моей специальности в универе были лекции про межкультурное взаимодействие этих двух наций. У Китая и Японии хватает сложностей во взаимоотношениях и обоюдных претензий, многие китайцы японцев, мягко говоря, недолюбливают. Но девушкам на волнах до этого, похоже, нет никакого дела. Они подбадривают друг друга и обмениваются улыбками. Всё, хорош фотографировать, иду к ним.
В воде мне поначалу было очень неуютно. Кажется, я потянула левую руку и сильно щипит стертый об доску во время вчерашнего эксперимента с катанием в бикини живот. Я знаю, что уже через 15 минут перестану замечать эти неудобства. Через 15 минут у меня пропадут (ненадолго) все потребности, кроме одной — скользить вместе с волной. Устраиваюсь на доске и плыву к девчонкам (а пацан в это время под присмотром Да Хая уже начинает ловить пену самостоятельно). Только достигаю лайнапа, как вижу идущую на меня волну. Разворачиваю доску и, без особой надежды ее поймать, начинаю разгоняться. Все получается легко и без напруга, и я уезжаю вправо метров на 50. Также, как будто сама по себе, берется следующая пара волн.
И вот после этого я наконец проснулась и стала действовать более «осознанно». В моем случае это значит, что волны браться перестали... Заметила, что первые волны часто удаются мне лучше всего. В те моменты, когда я еще не совсем проснулась, когда я ничего от себя не жду и вообще не думаю о том, что мне нужно делать в воде, а просто действую так, как чувствую — все отлично получается на ощущениях. Они вернее ЦУ из головы. Наверное, стоит попробовать так и в жизни. "Сдуй шарик", — как говорит один дорогой мне человек. В какой-то момент что-то щелкает и я начинаю брать волну за волной. Замечаю, что мимо меня периодически проезжает Сяо Лун на своих первых зеленых. Он еще маленький, всего лет десять, и эти волны, должно быть, кажутся ему очень большими. В глазах у парня появился какой-то подозрительный блеск. За едой он поинтересовался у «взрослых», бывают ли в мире соревнования по серфингу и как в них обычно попадают. Ха! Да Хай тут же объяснил Сяо Луну, что мечтать вообще не вредно, но для участия в соревнованиях по серфингу ему не слишком повезло с местом рождения. Но все же блеск в глазах никуда не исчез, и я мысленно поддержала маленького серфера.
После где-то 20й взятой за день волны, я перестала вести им счет.
Отправить по почте









Я только что понял, что я ни разу не видел сёрфера в очках, но тем не менее такие очки выпускают, хотя врядли для слабовидящих.
www.fitness-gadgets.com/w...fing-sunglas.jpg
Да, есть, я слышала о тех, которые SeaSpecs называются. Хотела купить себе, но в магазинах Сан Диего в свободной продаже не встретила. В итоге, обзавелась кепкой для серфинга и успокоилась.
Кепка — супер!
Вообще у кепки обнаружились свои недостатки — каждый раз, когда стирает волной — козырек задирается назад. Но все равно мне нравится, что не надо постоянно щуриться на солнце, меньше соленой воды попадает в глаза. И сгорает теперь только половина лица.